Eslabones Favoritos
La Puerta De La Palabra
Un portal para las iglesias que se reunen y predican en las plazas, parques, jardines, y calles de México.
The Workman's Study Bible
Un program para estudio Bíblico con un interfaz avanzado, compatible con los modulos de Online Bible.

by M. N. Jackson

In 1960 a new revision of the Reina-Valera Bible was copyrighted and published by the American Bible Society (ABS) and the British and Foreign Bible Society (BFBS). Despite its many paraphrased translations and wrongful changes, it was almost immediately popular, and now it is accepted by the majority as a true revision of the Valera line of Bibles. It is even held up by some as the King James Version equivalent in Spanish. It is certainly used by most King James Version believers in their Spanish-speaking ministries. This is because most English speakers, even King James Version believers, don't understand the principles of Biblical acceptance and authority. It is also because they have not seriously and diligently compared the 1960 with the 1909 nor with the King James Version. If they would make such a comparison they would realize that the 1960 has a great deal of "peculiar" readings-liberal, ecumenical, non-Valera, non-Textus Receptus readings. These immediately betray that it is not a close nor honest revision of the Valera Bible; rather an independent effort to produce a slow transition from the believed, accepted, fruit bearing Valera 1909 to the faithless scholar's preference: The critical Westcott and Hort text.

Perhaps most revealing of all its peculiarities is our recent discovery of just how much the 1960 Spanish revision was influenced by a modern English version, the Revised Standard Version of 1952. Neither the 1960 nor the men responsible for it ever acknowledged this influence, yet it is still obvious and undeniable. The 1960, in countless "revisions"-or better said, English-Spanish translations-actually copies the Revised Standard Version. Not just in literal word choice, but also many times in word order; even to the point of uncomfortable grammar and poor translation. The following table documents just some of these English to Spanish, RSV to RV1960 translations.

Ref.

KJV

1909

1960

RSV

Rom 1.3

was made of the seed of David

fué hecho de la simiente de David

era del linaje de David

was descended from David

Rom 1.6

called of Jesus Christ

llamados de Jesucristo

llamados a ser de Jesucristo

called to belong to Jesus Christ

Rom 1.12

comforted together

juntamente consolado

mutualmente confortados

mutually encouraged

Rom 1.17

from faith to faith

de fe en fe

por fe y para fe

through faith for faith

Rom 1.21

in their imaginations

en sus discursos

en sus razonamientos

in their thinking

Rom 1.23

creeping things

serpientes

reptiles

reptiles

Rom 1.25

into a lie

en mentira

por la mentira

for a lie

Rom 1.26

vile affections

afectos vergonzosos

pasiones vergonzosas

dishonorable passions

Rom 1.27

working that which is unseemly

cometiendo cosas nefandas

cometiendo hechos vergonzosos

committing shameless acts

Rom 1.27

recompence…which was meet

recompensa que convino

retribución debida

due penalty

Rom 1.28

God in their knowledge

á Dios en su noticia

tener en cuenta a Dios

to acknowledge God

Rom 1.32

do them

las hacen

las practican

practice them

Rom 2.9

every soul of man

toda persona humana

todo ser humano

every human being

Rom 2.10

worketh good

obra el bien

hace lo bueno

does good

Rom 2.12

sinned in the law

en la ley pecaron

bajo la ley han pecado

sinned under the law

Rom 2.13

not the hearers

no los oidores

no son los oidores

it is not the hearers

Rom 2.17

restest in the law

reposado en la ley

apoyas en la ley

rely upon the law

Rom 2.20

which hast…in the law

que tienes…en la ley

que tienes en la ley…

having in the law…

Rom 2.25

is made uncircumcision

es hecha incircuncisión

viene a ser incircuncisión

becomes uncircumcision

Rom 2.26

the righteousness of the law

las justicias de la ley

las ordenanzas de la ley

the precepts of the law

Rom 2.26

for circumcision

por circuncisión

como circuncisión

as circumcision

Rom 2.27

uncircumcision which is by nature

lo que de su natural es incircunciso

el que físicamente es incircunciso

who are physically uncircumcised

Rom 2.27

judge thee

te juzgará á ti

te condenará

will condemn you

Rom 2.29

is not of men

no es de los hombres

no viene de los hombres

is not from men

Rom 3.3

make the faith of God without effect

habrá hecho vana la verdad de Dios

hecho nula la fidelidad

nullify the faithfulness

Rom 3.4

in thy sayings

en tus dichos

en tus palabras

in thy words

Rom 3.7

why yet am I also judged

por qué aun así yo soy juzgado

por qué aún soy juzgado

why am I still being condemned

Rom 3.20

shall no flesh be justified

ninguna carne se justificará

ningún ser humano será justificado

no human being will be justified

Rom 3.21

without the law

sin la ley

aparte de la ley

apart from law

Rom 3.30

Seeing it is one God, which shall justify

Porque uno es Dios, el cual justificará

Porque Dios es uno, y el justificará

since God is one; and he will justify

Rom 4.15

law worketh wrath

ley obra ira

ley produce ira

law brings wrath

Rom 4.19

he considered not his own body

ni consideró su cuerpo

al considerar su cuerpo

when he considered his own body

Rom 4.19

neither yet the deadness of Sara's womb

ni la matriz muerta de Sara

o la esterilidad de la matriz de Sara

or when he considered the barrenness of Sarah's womb

Rom 4.25

our offences

nuestros delitos

nuestras transgresiones

our trespasses

Rom 5.5

is shed

está derramado

ha sido derramado

has been poured

Rom 5.5

is given unto us

nos es dado

nos fue dado

has been given to us

Rom 5.13

when there is no law

no habiendo ley

donde no hay ley

where there is no law

Rom 5.15

But not as the offence, so also is the free gift

Mas no como el delito, tal fué el don

Pero el don no fue como la transgresión

But the free gift is not like the trespass

Rom 5.18

the free gift came upon all men unto justification of life

vino la gracia á todos los hombres para justificación de vida

vino a todos los hombres la justificación de vida

leads to acquittal and life for all men

Rom 6.2

are dead to sin

que somos muertos

hemos muerto

died to sin

Rom 6.7

is dead

es muerto

ha muerto

has died

Rom 6.10

he died unto sin once

al pecado murió una vez

al pecado murió una vez por todas

he died he died to sin, once for all

Rom 6.11

reckon ye also yourselves to be

vosotros, pensad que de cierto

vosotros consideraos

consider yourselves

Rom 6.19

because of the infirmity of your flesh

por la flaqueza de vuestra carne

por vuestra humana debilidad

because of your natural limitations

Rom 6.19

unto holiness

para santidad

para santificación

for sanctification

Rom 6.21

What

Qué

Pero

But

Rom 7.2

if the husband be dead

mas muerto el marido

pero si el marido muere

if her husband dies

Rom 7.4

are become dead

estáis muertos

habéis muerto

have died

Rom 7.4

another, even to him

otro, á saber, del que

otro, del que

another, to him

Rom 7.4

bring forth fruit unto God

fructifiquemos á Dios

llevemos fruto para Dios

bear fruit for God

Rom 7.5

the motions of sins

los afectos de los pecados

las pasiones pecaminosas

our sinful passions

Rom 7.6

not in the oldness of the letter

no en vejez de letra

no bajo el régimen viejo de la letra

not under the old written code

Rom 7.7

known lust

conociera la concupiscencia

conociera la codicia

known what it is to covet

Rom 7.10

the commandment

el mandamiento

el mismo mandamiento

the very commandment

Rom 7.24

the body of this death

del cuerpo de esta muerte

de este cuerpo de muerte

this body of death

Rom 8.13

mortify

mortificáis

hacéis morir

you put to death

Rom 8.23

adoption as sons, the redemption

adopción, es á saber, la redención

adopción, la redención

adoption as sons, the redemption

Rom 9.3

were accursed from Christ

ser apartado de Cristo

ser anatema, separado de Cristo

were accursed and cut off from Christ

Rom 9.3

for my brethren

por mis hermanos

por amor a mis hermanos

for the sake of my brethren

Rom 9.4

to whom pertaineth the adoption

de los cuales es la adopción

de los cuales son la adopción

to them belong the sonship

Rom 9.5

the fathers

los padres

los patriarcas

the patriarchs

Rom 9.6

hath taken none effect

haya faltado

halla fallado

had failed

Rom 9.6

which are of Israel

que son de Israel

que descienden de Israel

who are descended from Israel

Rom 9.15

on whom I will have mercy

del que tendré misericordia

del que yo tenga misericordia

on whom I have mercy

Rom 9.15

on whom I will have compassion

del que me compadeceré

del que yo me compadezca

on whom I have compassion

Rom 9.16

it is not of him that willeth

no es del que quiere

no depende del que quiere

it depends not upon man's will

Rom 9.28

For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth

Porque palabra consumadora y abreviadora en justicia, porque palabra abreviada, hará el Señor sobre la tierra

Porque el Señor ejecutará su sentencia sobre la tierra en justicia y con prontitud

for the Lord will execute his sentence upon the earth with rigor and dispatch

Rom 10.7

to bring up Christ again

volver á traer á Cristo

hacer subir a Cristo

to bring Christ up

Rom 10.9

with thy mouth the Lord Jesus

con tu boca al Señor Jesús

con tu boca que Jesús es el Señor

with your lips that Jesus is Lord

Rom 10.10

with the mouth confession is made

con la boca se hace confesión

con la boca se confiesa

confesses with his lips

Rom 10.18

their sound went into

ha salido la fama

ha salido la voz

Their voice has gone out

Rom 10.19

But I say

Mas digo

También digo

Again I ask

Rom 11.3

I am left alone

yo he quedado solo

solo yo he quedado

I alone am left

Rom 11.5

remnant according to the election of grace

reliquias por la elección de gracia

remanente escogido por gracia

remnant, chosen by grace

Rom 11.7

the election

la elección

los escogidos

the elect

Rom 11.8

spirit of slumber

espíritu de remordimiento

espíritu de estupor

spirit of stupor

Rom 11.9

a recompence

en paga

en retribución

a retribution

Rom 11.11

through their fall salvation

por el tropiezo de ellos

por su transgresión

through their trespass

Rom 11.12

the fall of them

la falta de ellos

su transgresión

their trespass

Rom 11.12

their fulness

el henchimiento de ellos

su plena restauración

their full inclusion

Rom 11.13

apostle of the Gentiles

apóstol de los Gentiles

apóstol a los gentiles

apostle to the Gentiles

Rom 11.17

fatness of the olive

grosura de la oliva

rica savia del olivo

richness of the olive

Rom 11.27

this is my covenant

este es mi pacto

este será mi pacto

this will be my covenant

Rom 11.27

when I shall take away

Cuando quitare

Cuando yo quite

when I take away

Rom 11.29

without repentance

sin arrepentimiento

irrevocables

irrevocable

Rom 11.29

calling

la vocación

el llamamiento

the call

Rom 11.30

have not believed

no creísteis

erais desobedientes

once disobedient

Rom 11.30

their unbelief

la incredulidad de ellos

la desobediencia de ellos

their disobedience

Rom 11.31

not believed

no ha creído

han sido desobedientes

have now been disobedient

Rom 11.32

unbelief

incredulidad

desobediencia

disobedience

Rom 12.4

same office

misma operación

misma función

same function

Rom 12.7

Or ministry

ó si ministerio

o si de servicio

if service

Rom 12.8

with simplicity

en simplicidad

en liberalidad

in liberality

Rom 12.13

given to hospitality

siguiendo la hospitalidad

practicando la hospitalidad

practice hospitality

Rom 12.16

condescend to men of low estate

acomodándoos á los humildes

asociándoos con los humildes

associate with the lowly

Rom 12.18

as much as lieth in you

cuanto está en vosotros

cuanto depende de vosotros

as it depends upon you

Rom 12.19

but rather give place unto wrath

antes dad lugar á la ira

sino dejad lugar a la ira de Dios

but leave it to the wrath of God

Rom 13.1

higher powers

potestades superiores

autoridades superiores

governing authorities

Rom 13.1

is no power

no hay potestad

no hay autoridades

is no authority

Rom 13.1

are ordained of God

de Dios son ordenadas

por Dios han sido establecidas

have been instituted by God

Rom 13.2

the power

la potestad

la autoridad

the authorities

Rom 13.2

resists what God has appointed

la ordenación de Dios resiste

a lo establecido por Dios resiste

resists what God has appointed

Rom 13.3

power

potestad

autoridad

authority

Rom 13.4

minister of God

ministro de Dios

servidor de Dios

God's servant

Rom 13.7

fear to whom fear

al que temor, temor

al que respeto, respeto

respect to whom respect is due

Rom 13.9

if there be any other commandment

si hay algún otro mandamiento

y cualquier otro mandamiento

and any other commandment

Rom 13.9

comprehended

se comprende

se resume

are summed up

Rom 14.1

doubtful disputations

contiendas de disputas

contender sobre opiniones

disputes over opinions

Rom 14.2

eat all things

comer de todas cosas

comer de todo

eat anything

Rom 14.5

fully persuaded

asegurado

plenamente convencido

fully convinced

Rom 14.13

but judge this rather

antes bien juzgad

más bien decidid

but rather decide

Rom 14.18

approved of men

acepto á los hombres

aprobado por los hombres

approved by men

Rom 14.19

edify another

edificación de los unos á los otros

mutua edificación

mutual upbuilding

Rom 14.20

eateth with offence

come con escándalo

haga tropezar a otros con lo que come

make others fall by what he eats

Rom 14.23

he eateth not of faith

no comió por fe

no lo hace con fe

not act from faith

Rom 14.23

is not of faith

no es de fe

no proviene de fe

does not proceed from faith

Rom 15.6

with one mind

que concordes

que unánimes

that together

Rom 15.6

one mouth

una boca

una voz

one voice

Rom 15.8

was a minister

fué hecho ministro

vino a ser siervo

became a servant

Rom 15.18

wrought by me

hecho por mí

hecho por medio de mi

wrought through me

Rom 15.21

not spoken of

no fué anunciado

nunca les fue anunciado

never been told of him

Rom 15.21

have not heard

no oyeron

nunca han oído

have never heard

Rom 15.23

more place

más lugar

más campo

any room for work

Rom 15.26

poor saints

pobres de los santos

pobres que hay entre los santos

poor among the saints

Rom 15.27

in carnal

los carnales

los materiales

in material

Rom 16.7

and Junia

y á Junia

y a Junias

and Junias

Rom 16.18

they that are such

los tales

tales personas

such persons

Rom 16.20

shall bruise

quebrantará presto

aplastará en breve

will soon crush

Gal 1.4

this present evil world

de este presente siglo malo

del presente siglo malo

from the present evil age

Gal 1.6

unto another gospel

á otro evangelio

para seguir un evangelio diferente

turning to a different gospel

Gal 1.10

do I now persuade men, or God?

¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios?

¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios?

Am I now seeking the favor of men, or of God?

Gal 1.14

profited in the Jews' religion

aprovechaba en el Judaismo

en el judaísmo aventajaba

and I advanced in Judaism

Gal 1.14

my equals

mis iguales

mis contemporáneos

of my own age

Gal 1.23

they had heard only

solamente habían oído

solamente oían

they only heard

Gal 2.2

communicated unto them

comuniquéles

expuse

I laid before them

Gal 2.5

not for an hour

ni aun por una hora

ni por un momento

ni por un momento

Gal 2.6

who seemed to be

parecían ser algo

los que tenían reputación

who were reputed

Gal 2.9

seemed to be pillars

parecían ser las columnas

considerados como columnas

were reputed to be pillars

Gal 2.13

with their dissimulation

en su simulación

por la hipocresía de ellos

by their insincerity

Gal 2.15

Jews by nature

Judíos naturales

judíos de nacimiento

Jews by birth

Gal 2.16

that we might be

para que fuésemos

para ser

in order to be

Gal 2.16

no flesh

ninguna carne

nadie

no one

Gal 3.3

made perfect

os perfeccionáis

vais a acabar

now ending

Gal 3.4

yet in vain

empero en vano

realmente fue en vano

really is in vain

Gal 3.5

hearing of faith

oir de la fe

oír con fe

hearing with faith

Gal 3.6

Even as Abraham believed

Como Abraham creyó

Así Abraham creyó

Thus Abraham "believed

Gal 3.10

are of the works

son de las obras

que dependen de las obras

rely on works

Gal 3.10

which are written

que están escritas

escritas

written

Gal 3.15

if it be confirmed

siendo confirmado

una vez ratificado

once it has been ratified

Gal 3.16

as of many

como de muchos

como si hablase de muchos

referring to many

Gal 3.17

was confirmed

confirmado

previamente ratificado

previously ratified

Gal 3.17

the law, which was

la ley que fué hecha

la ley que vino

the law, which came

Gal 3.23

were kept

estábamos guardados

estábamos confinados

were confined

Gal 3.29

Abraham's seed

simiente de Abraham

linaje de Abraham

Abraham's offspring

San 1.1

which are scattered abroad

están esparcidas

están en la disperción

in the Dispersion

San 1.2

when ye fall into divers temptations

cuando cayereis en diversas tentaciones

cuando os halléis en diversas pruebas

when you meet various trials

San 1.3

your faith worketh patience

vuestra fe obra paciencia

vuestra fe produce paciencia

your faith produces steadfastness

San 1.10

in that he is made low

en su bajeza

en su humillación

in his humiliation

San 1.11

in his ways

en todos sus caminos

en todas sus empresas

in the midst of his pursuits

San 1.12

when he is tried

cuando fuere probado

cuando haya resistido la prueba

when he has stood the test

San 2.4

Are ye not then partial in yourselves

¿No juzguáis en vosotros mismos

¿no hacéis distinciones entre vosotros mismos

have you not made distinctions among yourselves

San 2.5

rich in faith, and heirs of the kingdom

ricos en fe, y herederos del reino

para que sean ricos en fe y herederos del reino

to be rich in faith and heirs of the kingdom

San 2.13

mercy rejoiceth against judgment

misericordia se gloría contra el juicio

misericorida triunfa sobre el juicio

mercy triumphs over judgment

San 2.17

if it hath not works

si no tuviere obras

si no tiene obras

if it has no works

San 2.22

faith wrought with his works

fe obró con sus obras

fe actuó juntamente con sus obras

faith was active along with his works

San 2.23

it was imputed

le fué imputado

le fue contado

it was reckoned

San 3.1

be not many masters

no os hagáis muchos maestros

no os hagáis maestros muchos de vosotros

Let not many of you become teachers

San 3.3

turn about their whole body

gobernamos todo su cuerpo

dirigimos así todo su cuerpo

we guide their whole bodies

San 3.6

set on fire of hell

inflamada del infierno

inflamada por el infierno

set on fire by hell

San 3.7

is tamed

es domada

ha sido domada

has been tamed

San 3.10

these things ought not so to be

no conviene que estas cosas sean así hechas

esto no debe ser así

this ought not to be so

San 3.14

bitter envying

envidia amarga

celos amargos

bitter jealousy

San 3.16

envying

envidia

celos

jealousy

San 3.17

without partiality

no juzgadora

sin incertidumbre

without uncertainty

San 4.1

your lusts

vuestras concupiscencias

vuestras pasiones

your passions

San 4.12

who art thou

quién eres tú

pero tú, quien eres

But who are you

San 4.13

buy and sell

compraremos mercadería

traficaremos

trade

San 4.14

vapour

vapor

nieblina

mist

San 5.1

your miseries

vuestras miserias

las miserias

the miseries

San 5.3

is cankered

están corrompidos

están enmohecidos

have rusted

San 5.11

pitiful

piadoso

compasivo

compassionate

San 5.13

psalms

salmos

alabanzas

praise

San 5.17

by the space of three years

en tres años

por tres años

for three years

San 5.19

do err…convert him

ha errado…convertiere

ha extraviado…hace volver

wanders…brings him back

San 5.20

converteth

hubiere hecho convertir

haga volver

brings back

1Pe 1.1

strangers scattered

extranjeros esparcidos

expatriados de la disperción

exiles of the Dispersion

1Pe 1.3

begotten us again

nos ha regenerado

nos hizo renacer

we have been born anew

1Pe 1.6

temptations

tentaciones

pruebas

trials

1Pe 1.7

that perisheth,

though it be tried with fire

el cual perece,

bien que sea probado con fuego

aunque perecedero

se prueba con fuego

which though perishable

is tested by fire

1Pe 1.11

Searching what, or what manner of time…signify

Escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba

escudriñando qué persona y qué tiempo indicaba

they inquired what person or time indicated

1Pe 1.17

pass the time

conversad

conducíos

conduct yourselves

1Pe 1.20

foreordained

ordenado

destinado

destined

1Pe 1.21

be in God

sea en Dios

sean en Dios

are in God

1Pe 1.22

in obeying the truth

en la obediencia de la verdad

por la obediencia a la verdad

by your obedience to the truth

1Pe 2.1

laying aside

Dejando

Desechando

put away

1Pe 2.2

sincere

sin engaño

no adulterada

pure

1Pe 2.3

tasted that the Lord is gracious

gustado que el Señor es benigno

gustado la benignidad del Señor

tasted the kindness of the Lord

1Pe 2.4

but chosen of God, and precious

empero elegida de Dios, preciosa

mas para Dios escogida y preciosa

but in God's sight chosen and precious

1Pe 2.7

which be disobedient

los desobedientes

los que no creen

those who do not believe

1Pe 2.8

rock of offence

roca de escándalo

roca que hace caer

rock that will make them fall

1Pe 2.9

a peculiar people

pueblo adquirido

pueblo adquirido por Dios

God's own people

1Pe 2.10

in time past

en el tiempo pasado

Once

en otro tiempo

1Pe 2.12

Having your conversation

Teniendo vuestra conversación

manteniendo buena vuestra manera de vivir

Maintain good conduct

1Pe 2.13

every ordinance of man

toda ordenación humana

toda institución humana

every human institution

1Pe 2.16

As free, and

Como libres, y

como libres, pero

free men, yet

1Pe 4.3

the will of the Gentiles

la voluntad de los Gentiles

lo que agrada a los Gentiles

what the Gentiles like to do

1Pe 4.19

almas, como á fiel Criador

souls…as unto a faithful Creator

almas al fiel Creador

souls to a faithful Creator

1Pe 5.3

God's heritage

heredades del Señor

los que están a vuestro cuidado

those in your charge

1Pe 5.9

in your brethren

en la compañía de vuestros hermanos

en vuestros hermanos

of your brotherhood

1Pe 5.10

eternal glory by Christ

gloria eterna por Jesucristo

gloria eterna en Jesucristo

eternal glory in Christ

2Pe 1.3

glory and virtue

gloria y virtud

gloria y excelencia

glory and excellence

2Pe 1.4

in the world through

en el mundo por

en el mundo a causa de la

in the world because of

2Pe 1.13

stir you up

incitaros

despertaros

arouse

2Pe 2.1

damnable heresies

herejías de perdición

herejías destructoras

destructive heresies

2Pe 2.12

made to be taken

hechas para presa

nacidos para presa

born to be caught

2Pe 2.14

cannot cease from sin

heart…exercised

no saben cesar de pecar

corazón ejercitado

no se sacian de pecar

corazón habituado

insatiable for sin

hearts trained

2Pe 2.15

son of Bosor

hijo de Bosor

hijo de Beor

son of Beor

2Pe 2.22

The dog is turned

El perro se volvió

El perro vuelve

The dog turns back

2Pe 3.2

the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour

de nuestro mandamiento, que somos apóstoles del Señor y Salvador

del mandamiento del Señor y Salvador dado por vuestros apóstoles

the commandment of the Lord and Savior through your apostles

2Pe 3.12

being on fire

siendo encendidos

encendiéndose

will be kindled

2Pe 3.14

seeing that ye look

estando en esperanza

estando en espera

since you wait

1Jn 1.6

do not the truth

no hacemos la verdad

no practicamos

do not live according to the truth

1Jn 2.27

teach you: but

enseñe; mas

enseñe; así

teach you; as

1Jn 2.28

not be ashamed before him at his coming

no seamos confundidos de él en su venida

no nos alejemos de él avergonzados

not shrink from him in shame at his coming

1Jn 3.7

even as he is righteous

como él también es justo

como él es justo

as he is righteous

1Jn 4.1

are gone out

son salidos

han salido

have gone out

1Jn 4.2

Jesus Christ is come

Jesucristo es venido

Jesucristo ha venido

Jesus Christ has come

1Jn 4.3

should come

ha de venir

que viene

was coming

1Jn 4.18

fear hath torment

el temor tiene pena

el temor lleva en sí castigo

fear has to do with punishment

1Jn 5.8

agree in one

concuerdan en uno

concuerdan { }

agree

1Jn 5.9

testified of his Son

testificado de su Hijo

testificado acerca de su Hijo

witness to his Son

1Jn 5.18

but he that is begotten

mas el que es engendrado

pues Aquel que fue engendrado

but He who was born

1Jn 5.18

keepeth himself

se guarda á sí mismo

le guarda

keeps him

1Jn 5.19

lieth in wickedness

puesto en maldad

bajo el maligno

in the power of the evil one

2Jn 1.1

For the truth’s

Por la verdad

a causa de la verdad

because of the truth

2Jn 1.4

found of thy children

hallado de tus hijos

hallado a algunos de tus hijos

find some of your children

2Jn 1.6

walk in it

andéis en él

andéis en amor

follow love

2Jn 1.7

are entered into the world

son entrados en el mundo

han salido por el mundo

have gone out into the world

2Jn 1.8

lose not those things which we have wrought

no perdamos las cosas que hemos obrado

no perdáis el fruto de vuestro trabajo

not lose what you have worked for

2Jn 1.8

but that we receive a full reward

recibamos galardón cumplido

que recibáis galardón completo

but may win a full reward

2Jn 1.9

transgresseth

se rebela

se extravía

goes ahead

3Jn 1.1

wellbeloved

muy amado

amado

beloved

 

thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers

fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros

fielmente te conduces cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos

it is a loyal thing you do when you render any service to the brethren, especially to strangers

3Jn 1.7

taking nothing

tomando nada

sin aceptar nada

have accepted nothing

3Jn 1.9

loveth to have the preeminence

ama tener el primado

le gusta tener el primer lugar

likes to put himself first

3Jn 1.10

casteth them out

los echa

los expulsa

puts them out

3Jn 1.11

follow not that which is evil

no sigas lo que es malo

no imites lo malo

do not imitate evil

3Jn 1.15

Greet the friends by name

Saluda tú á los amigos por nombre

Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular

Greet the friends, every one of them

Jud 1.4

ordained

Ordenados

destinados

designated

Jud 1.8

despise dominion

Menosprecian la potestad

rechazan la autoridad

reject authority

Jud 1.10

brute beasts

bestias brutas

animales irracionales

irrational animals

Jud 1.11

for reward

por recompensa

por lucro

of gain

Jud 1.12

they feast with you, feeding themselves without fear

que banquetean juntamente, apacentándose á sí mismos sin temor alguno

que comiendo impúdicamente con vosotros se apacientan a sí mismos

as they boldly carouse together, looking after themselves

Jud 1.14

ten thousands of his saints

santos millares

santas decenas de millares

holy myriads

Jud 1.15

to convince

á convencer

dejar convictos

to convict

Jud 1.15

ungodly among them

impíos de entre ellos

impíos { }

ungodly { }

Jud 1.16

having men's persons in admiration because of advantage

teniendo en admiración las personas por causa del provecho

adulando a las personas para sacar provecho

flattering people to gain advantage

Jud 1.22

And of some have compassion, making a difference

Y recibid á los unos en piedad, discerniendo

A algunos que dudan, convencedlos

And convince some, who doubt

Jud 1.23

And others save with fear, pulling them out of the fire

Mas haced salvos á los otros por temor, arrebatándolos del fuego

save some, by snatching them out of the fire

A otros salvad, arrebatándolos del fuego