Eslabones Favoritos
La Puerta De La Palabra
Un portal para las iglesias que se reunen y predican en las plazas, parques, jardines, y calles de México.
The Workman's Study Bible
Un program para estudio Bíblico con un interfaz avanzado, compatible con los modulos de Online Bible.

Proporcionada por la Srita. Margarita T. Hills,
Bibliotecaria de la Sociedad Bíblica Americana,
Nueva York, Septiembre 23 de 1954.

1569
Traducción de la Biblia por Casiodoro de Reina basada en el hebreo (principalmente usando la traducción que hizo Pagninus del hebreo al latín, aunque evidentemente Casiodoro de Reina sabía alga de hebreo), y la Biblia de Ferrara (publicada en 1553 para el uso de los judíos que hablaban español, judaico español o ladino), y el griego con relación a diversas versiones incluyendo la siriaca.

 

1602
Revisión de la Biblia de Casiodoro de Reina, hecha por Cipriano de Valera. (El Catálogo Histórico no tiene ningunos dates sobre los textos que usara Valera). El Nuevo Testamento revisado por Valera había sido impreso en 1596; se reimprimió en 1625.

 

1708
El Nuevo Testamento.—Revisión del Nuevo Testamento que fuera impreso en 1596, por Sebastián de la Enzina. Amsterdam.

 

1806
La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera hizo la revisión del Nuevo Testamento de 1708, encomendando el trabajo a Uzielli, un intérprete o traductor que residía en Londres. La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera lo editó muchas voces durante los siguientes veinte años. Se hicieron cambios ortográficos en 1813 y en 1817. "Una edición nueva y corregida" del libro de 1813. (Todos publicaron entonces la versión de Scío de San Miguel)

 

1832
El Nuevo Testamento. Sociedad Bíblica de Glasgow. Parece que este Nuevo Testamento había sido revisado en 1831, pero no se sabe quién hizo la revisión y no se ha seguido investigando a este respecto. Este Nuevo Testamento fue reimpreso en 1845 por la Sociedad Bíblica Americana y en 1849 por la Sociedad Bíblica de Glasgow.

 

1850
La Biblia.—Corregida bajo los auspicios de la Sociedad Bíblica Americana, tomando como base a Scío, a Valera, el hebreo y el griego, la Versión Americana y la francesa de Martin. Este fue el texto que se usó en la versión bilingüe de 1850 y posteriormente.

 

1858
Nuevo Testamento.—Revisión hecha bajo los auspicios de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. Esta revisión se reimprimió muchas veces.

 

1861
La Biblia.—Revisión hecha bajo los auspicios de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. Reimpresa muchas veces.

 

1862
La Biblia. SPCK (Society for the Promotion of Christian Knowledge Sociedad para la Propagación del Conocimiento Cristiano). Con ortografía y dicción modernizadas por el Dr. Lorenzo Lucena, quien había preparado para la SPCK en 1837 un Nuevo Testamento basado en la Versión de Torres Amat. Más tarde Lucena enseñó español en el Instituto de Oxford.

 

1865
La Biblia y el Nuevo Testamento.—Sociedad Bíblica Americana. Una nueva revisión de Reina-Valera comenzada en 1861 por Angel H. de Mora, español, y H. B. Pratt, misionero americano presbiteriano en Bogotá. La revisión de una pequeña parte del Nuevo Testamento y de todo el Antiguo (en el cual se hizo muy poco fuera de modernizar la ortografía), fue completada por aquel solamente. (Catálogo Histórico).

 

1865
El Nuevo Testamento.—Impreso en Málaga bajo los auspicios de la NBSS (National Bible Society of Scotland Sociedad Bíblica Nacional de Escocia). Parece ser una reimpresión de la edición de 1832, mencionada arriba.

 

1866
La Biblia. Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. Usando para el Antiguo Testamento la versión SPCK de Lucena pero con un Nuevo Testamento que difiere algo. (Wiff., p.2;70, No. 338).

 

1869
La Biblia. Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. Reimpresión de la revisión SPCK de 1862 con algunas variaciones. Fue reimpresa muchas veces en Madrid como se hizo también con esta edición de 1869 en la misma ciudad de Madrid. En 1870 se le agregaron referencias por Jorge Alton, un misionero wesleyano en España y fue revisada por E. B. Cowell, profesor de sánscrito en Cambridge, y completada por Lucena. (Wiff., p. 242, No. 335).

 

1874
La Biblia.—Sociedad Bíblica Trinitaria, impresa en Barcelona. De la edición SPCK de 1862.

 

1877
La Biblia.—Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. Se revisaron las referencias y se aumentaron. Este trabajo fue llevado al cabo por Gladstone, de Madrid, y R. Corfield, Agente de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera en la misma ciudad.

 

1883
La Biblia.—Barcelona, Valera, etc. Editada por Jorge Lawrence, quien había supervisado las ediciones de la TBS (Sociedad Bíblica Trinitaria) en España. El trabajo fue principiado en 1876 con Génesis y Exodo y la mitad del Nuevo Testamento, pero Lawrence adquirió la TBS y siguió adelante por su cuenta. En este trabajo echa mano de los Salmos de la revisión de Pratt y de la traducción de Isaías de Louis Usox y Río.

 

1886
Evangelio según San Lucas.—Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, Madrid. Valera, preparada por E. Reeves Palmer, Agente de dicha Sociedad Bíblica en España, basada en el TR (Textus Receptus) con referencia a Tischendorf, Alford, texto griego bajo ERV (English Revised Versión—Versión Inglesa Revisada) y las versiones en español disponibles en boga entonces. Se hizo una edición provisional del Nuevo Testamento en 1887 y del Génesis.

 

1890
La Biblia.—Sociedad Bíblica Británica y Extranjera Madrid. El texto impreso en párrafos. No hay ninguna indicación sobre la edición. Encabezados de secciones.. El Nuevo Testamento por separado se editó en dos tamaños en 1891. Una Biblia similar, más pequeña, en 1893.

 

1905
Antiguo Testamento, Madrid, revisado por Juan B. Cabrera y Cipriano Tornos.—Las referencias fueran preparadas por Segundo Sabio, entonces pastor presbiteriano en Zaragoza, y más tarde Agente de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera en Madrid y luego profesor de francés en Guadalajara, España.

 

1909
Fue por 1909 cuando se supone que la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera uniformó sus textos con las correcciones hechas por Cabrara y Tornos; pero hay todavía algunas ligeras variaciones.